中嘉教育

  • 首页
  • 关于我们
  • 我们的服务 我们的服务
    服务概述
    美国留学
    英国留学
    澳新留学
    加拿大留学
    欧洲留学
    亚洲留学
    语言培训
    背景提升
    中嘉考研
  • 成功的故事
  • 联系我们
  • 首页 |
  • 我们的服务|
  • 语言培训|
  • 考试动态

【中嘉课堂】英语阅读赏析-随着校园陆续重新开放,美国的亚裔学生却未能返回课堂

发布者: 发布日期:2021-03-30

【中嘉课堂】英语阅读赏析

As schools reopen, Asian American students are missing from classrooms

随着校园陆续重新开放,美国的亚裔学生却未能返回课堂

 

 

 

As school buildings start to reopen, Asian and Asian American families are choosing to keep their children learning from home at disproportionately high rates. Many Asian Americans have been anxious of being targeted. Now, a spate of high-profile attacks on Asian Americans has many in the community on edge.

 

随着校园陆续重新开放,选择让孩子在家学习的亚洲家庭和亚裔美国人家庭明显多于其他族裔的家庭。最近,许多亚裔美国人担心会遭到袭击。目前,针对亚裔美国人的一连串高调袭击事件令该群体中的许多人感到焦虑不安。

 

 

But it is not just harassment that families worry about. Asian Americans are overrepresented in medical fields. It means they are more likely to have had firsthand experience with the virus. "It's the fear of him getting sick, and transmission-wise, I don't want to get sick and transmit it with my patients," said Suzanne Lirazan, a nurse from the Philippines who lives in Queens.

 

但是这些家庭担心的不仅仅是被骚扰。在医学领域,亚裔美国人(的从业人员)比例高于其他族裔。这意味着,他们之前更有可能亲身接触过新冠病毒。住在纽约皇后区的菲律宾裔护士苏珊娜·里拉赞说:“我是担心他会得病,从疫情扩散的角度考虑,我不想生病,也不想把病毒传给我的病人。”

 

 

For Nancy Lin, a Philadelphia mother of two, the decision to keep her children remote was driven by something else: the school building. According to her dispatches with other parents over WeChat, many other Chinese families are making the same decision. They had complaints about the condition of the school, of mold in the basement, and that heating and cooling systems were not in working order.***

 

 

对居住在费城的两个孩子的母亲南希·林来说,之所以决定让孩子远程学习,主要是源于另外一个因素——学校(条件不佳的)教学楼。根据这位母亲和其他家长在微信上交流的信息,许多其他中国家庭也打算让孩子远程学习。他们抱怨说学校教学楼的条件糟糕、地下室有霉菌,并且供暖和制冷系统都不能正常运转。

 

The decision for almost any family to send their children back to school can be wrenching, as they attempt to balance the benefits with the risks. So many are relying on parents from their own communities, swapping information to make decisions.

对几乎任何家庭来说,是否要把自己的孩子送回校园可能都是十分艰难的抉择,因为他们要权衡利弊。所以,许多家长会参照同一群体内其他家长的想法,通过彼此交换信息来做决定。

 

 

 

On WhatsApp, the consensus was clear. "Everybody in the neighborhood that I know of said they were doing distance learning," said Mehvish Ali, who is Pakistani American. It made the decision easier for her and for her son, who learned his friends would also be staying home from school.

 

在(通讯应用)WhatsApp 上,大家达成了明确的共识。巴基斯坦裔美国人梅赫维什·阿里说:“附近我认识的每一个人都说他们让孩子远程学习。”对于这位母亲和她的儿子(他得知他的朋友也会待在家里,不去学校)来说,这让他们更容易做决定。

Copyright © 2020.中嘉教育Top100 All rights reserved.渝ICP备19015416号-1

电话:023-63259593

地址: 重庆市渝中区解放碑大都会商厦31楼

E-mail:zj@top100zj.cn

  • 回到首页
  • 在线留言
  • 电话咨询