同学们是不是经常遇到这样的情况,在看美剧或者电影时,主⼈公们有时候的台词咱们拆开每⼀个字都认识,合在⼀起却毫⽆头绪他们到底想说的是什么?
莫慌,这其实啊,和我们中⽂的⽅⾔⼀样,英⽂中也有⼀些约定俗成的语⾔,我们称之为“idiom” 或者 “slang”。他们是为了特定场景下更简单或者更⽅便的表达⽽服务,⽽这些词组或者短句通常不能单纯从单词或者词组的表⾯意思去理解。要想真的做到在⽇常英⽂表达尤其是⼝语表达时更加地道,我们就更应该仔细琢磨和研究这些俗语/俚语表达的场景/情绪/⽅式,从⽽正确使⽤这些事半功倍的英语利器。
话不多说,让我们开始今天的学习吧。
- it's a deal
解释:就这么说定了 / 那就说定了
e.g. - “So, shall we go to the party together tonight?”
- “it's a deal.”
- chick flick
解释:⼥孩⼦喜欢的东⻄
e.g. - “Do you maybe want to go to see that movie tonight?”
- “Nah... it’s such a chick flick.”
- hit the spot
解释:正好要害
e.g. Ah. That granola hit the spot. I feel like we can make it to Paris now.
- pushover
解释:墙头草 / 没有主⻅的⼈
e.g. I don’t think she will settle that easily. She is certainly no pushover.
好啦,以上就是今天的全部内容了,你学会了吗?